“直播带货”可以说是现今中国备受关注又极具发展潜力的新兴行业。 随着新冠疫情缓解，复工复产后，湖北联手抖音：13市长直播带货 百亿流量助力重启，取得非常好的效果。 中央政治局召开会议强调，“保持线上新型消费热度不减”。“直播带货”、线上团购、在线教育……疫情防控期间，线上新型消费方式不断涌现，在一定程度上弥补了线下消费的不足，起到了扩内需、促消费的作用，并展现出强大的生命力。 那么，“网红带货”和用英文怎么说呢？ 网红带货 网红：social media influencerHe is not only a social media influencer, but also a teacher.他不只是个网红，还是个教师。 很多时候，我们都会把某个行业的意见领袖简称为：KOL，也可以表达网红的意思。 eg:Belling says influencer marketing was critical from day one, when popchips was just a little indie brand that could.Belling 说，网红带货从第一天起就至关重要，当时 popchips 还只是一个小的独立品牌。 直 播 直播：live streamThis is a wonderful live stream.这是一场精彩的直播。 相关词汇：网红直播：live video streaming / network broadcast网络主播：network anchorlive stream 直播live 表示：现场直播stream 表示：流量 eg:Let's watch the live stream together!我们一起看直播吧！
e-commerce live streaming 电商直播 direct broadcasting room 直播间online platform 网络平台social media 社交媒体Tik Tok 抖音purchasing power 购买力fan economy 粉丝经济live streaming economy 直播经济limited edition 限量发售anchorman /’æŋkəmæn/ 男主播anchorwoman /’æŋkəwʊmən/ 女主播streaming online 在线直播key opinion leader 网红KOLnew media 新媒体follow / unfollow 关注 / 取关hit the LIKE / thumbs up 点赞reward function 打赏功能flood / explode the screen 刷屏social network / networking 社交网络attract followers 圈粉 小拓展：
“明星代言”英语可以说成 celebrity endorsement
endorse /ɪn’dɔs/ v. 代言；宣传
endorsement n. 代言开箱直播：unboxing live stream美妆直播：beauty live stream穿搭直播：fashion live stream
The 27-year-old Li Jiaqi’s maverick sales technique has won him the nickname "Lipstick Brother No 1". Once an unassuming shop assistant earning a modest salary in Nanchang in south-east China, he now has more than 40 million followers on Douyin.
In one of his live-streaming sales sessions he sold 15,000 lipsticks within five minutes. Unlike many beauty bloggers he always demonstrates the lipsticks he's selling on his lips, rather than his arms. It seems to be paying off, as he now reportedly has a net worth of up to $5m.
There is also 33-year-old Wei Ya, whose 1 April sale of a $6m rocket launch on Taobao amazed the nation and attracted international publicity. So much so that Taobao had to issue a statement confirming the sale was real and not an April Fools' joke.
The official China Daily says this was "the world's first live broadcast of a rocket sale". More than 620,000 Weibo users have used the hashtag #WeiYaSellsARocket and more than two million online viewers tuned in to watch the sale.
直播带货 假如你是李华，因为新冠疫情( the COVID-19 epidemic))的影响，你的英国笔友May家开办的农场农产品滞销，写信向你求助。请你给她回封信，鼓励她参照中国的经验，自己做网络主播( network anchor)，在家直播带货( promote goods sales through livestreaming)。 内容包括 1.直播推销的设备;2.直播推销的优势;3.直播推销的建议。 参考词汇1.拼单: share the bill;:2.秒光:sell out within seconds;3.网红营销:social Influencer marketing。 参考范文 Dear Mary,How are you getting along these days? Knowing that the produce on your farm is hard to sell during the COVID-19 epidemic, I really feel as worried as you. So, I'm writing to share some successful Chinese experience to help you. Chinese farmers came across the similar problem not long ago, but they came up with a creative solution:promoting goods sales through livestreaming. What you need are a computer or a cellphone with access to the Internet and a live stream platform or application for broadcasting. By taking advantage of social influencer marketing, the sellers can introduce the goods more efficiently and the buyers can watch the products visually in real time, thus, making the online trade more convenient. To ensure the quality of live streaming, make sure the equipment and the Internet are of good quality and the surroundings are quiet and free of disturbance. I do hope that it will be helpful to you. Best wishes! Yours sincerely, Li Hua